Treceți la conținutul principal

Insomniacii...

                          (foto: 1000%...)

                  "Uite, babo, a luat..."
                  "?"
                  "Calul..."
                  "Se întoarce el..."
                   "Nu cred."
                   "??"
                   "Azi noapte zicea că se duce să-i danseze..."
                    "???"
                    "Dansul pelicanului, babo..."
                    "Pe vremea noastră era mai simplu... Da' vine el..."
                    "Ăsta nu se oprește pan' n Capitală..."
                    "Calul, zici?"
   
                   

                   
                   

                                   

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Din secretele, înţelepciunea/magia :) şi... puterea(...) ;) Rhondei Byrne(carti/(e)books) - pdf

Rhonda Byrne - Secretul, Legea atractiei 

(cartipdfgratuite.blogspot.ro)





Rhonda Byrne – The Secret pdfRhonda Byrne – The Magic pdf

(http://bookspot.ro)Rhonda Byrne - The Power(PDF Free Download)

 (http://freegreatebooks.blogspot.ro)  ...

     Dacă preferati în schimb/totuşi să răsfoiţi cărţile autoarei complet relaxaţi, în dulcele stil clasic, pentru că asta vă ajută, poate, să reflectaţi mai mult şi mai bine, inclusiv la ce citiţi/descoperiţi acolo, atunci le găsiţi, fară îndoială, şi aici/or here. ...






- Bucureşti, 28 iulie 2015, 11:11 AM -

...


De obicei, filmele vorbesc...pentru Alain(Delon)

Habituellement, les films...parlent pour Alain(Delon)
Usually, movies...talk for Alain(Delon)






Pour la peu d'un flic(1981)
Réalisation : Alain Delon Scénario : Alain Delon, Christopher Frank Dialogues : Christopher Frank Auteur adapt. : Jean-Patrick Manchette, d'après le roman de Jean-Patrick Manchette Que d'os ! Production : Adel Productions Producteur : Alain Delon

Oscar Benton - Bensonhurst Blues - 1974 This tune appears in the film «Pour La Peau D'un Flic» with Alain Delon









...
Eu nu pot decat sa-l admir, mai mult decat ar putea sa o spuna(vreodata)cuvintele...

I can only admire him, more than the words could say ever...

Je ne peux que l'admirer, plus qu'il pouvait dire jamais le mots...
















...

Nu pot/poti decat sa-l iubesti pentru felul cum